Strindberg, Paisaje con arrecife (detalle), 1894. Museo d´Orsay. |
Hasta no hace mucho, con las obvias
excepciones de Andersen, Ibsen, Strindberg, Hansum, Dinesen y alguna más (de
acuerdo, aceptamos a Jostein Gaarder como animal de compañía), la literatura
nórdica no era demasiado conocida entre los lectores hispanohablantes. Así fue
hasta que el boom de la novela negra
proveniente de aquellas gélidas tierras colocó a algunos de sus autores, no
necesariamente los mejores, en un lugar de privilegio dentro del mapa de las
letras actuales. El caso es que, ya guarde o no relación con el fenómeno
anterior, y más allá de los Larsson, Mankell, Lackberg, Indridason y demás
referentes de la literatura de género, de un tiempo a esta parte, gracias a la
labor de editoriales como Nórdica, Lengua de Trapo, Ediciones de la Torre,
Alfabia y otras, han dejado de resultarnos extraños nombres tan impronunciables
como los de Kjartan Fløgstad, Ingvar Ambjornsen, Per Olov Enquist o, para los
amantes de la poesía, los de Tomas Tranströmer o Henrik Norbrandt, entre otros.
De este modo, junto a la publicación de autores actuales llegados del
norte de Europa, célebres en sus respectivos países de origen, en las mesas de
novedades se acomodan igualmente clásicos recuperados, en la mayoría de los
casos hasta ahora inéditos en castellano, de unas letras que bien merecen ser
desagraviadas, ocupando el lugar que se merecen entre lo más valioso de la
literatura occidental del último siglo. A continuación, nos asomamos a dos de
esas novedades, pertenecientes a épocas y estilos muy alejados, que el mes de
febrero nos ha traído y que apuntan en esta dirección.
Naíf.
Súper.
Erlend Loe.
Traducción de Cristina
Gómez-Baggethun.
Nórdica.
Formato: rústica. 14 x 22 cm.
240 páginas.
PVP: 18,95 €.
Fecha de publicación: febrero de 2013.
Porque es divertido e inteligente; porque es un libro para todas las edades (aunque los jóvenes se sentirán especialmente identificados); porque de alguna manera es un manual de filosofía del mundo actual; porque ha tenido mucho éxito en todo el mundo; porque Times lo ha comparado con El guardián entre el centeno; y porque se trata de una de las mejores novelas nórdicas de los últimos años. Estas son algunas de las razones que aducen en Nórdica para recomendarnos Naíf. Súper, obra del novelista traductor y guionista de cine noruego Erlend Loe (Trondheim, 1969).
Formato: rústica. 14 x 22 cm.
240 páginas.
PVP: 18,95 €.
Fecha de publicación: febrero de 2013.
Porque es divertido e inteligente; porque es un libro para todas las edades (aunque los jóvenes se sentirán especialmente identificados); porque de alguna manera es un manual de filosofía del mundo actual; porque ha tenido mucho éxito en todo el mundo; porque Times lo ha comparado con El guardián entre el centeno; y porque se trata de una de las mejores novelas nórdicas de los últimos años. Estas son algunas de las razones que aducen en Nórdica para recomendarnos Naíf. Súper, obra del novelista traductor y guionista de cine noruego Erlend Loe (Trondheim, 1969).
Dotada de un estilo literario muy particular,
al que se le conoce como naíf, a raíz
de la aparición en 1996 de esta novela, la obra de Loe se caracteriza por el
uso de la ironía, la exageración y el humor. En la que supone la segunda de las
siete novelas publicadas hasta el momento, el autor articula un retrato generacional de la desnortada juventud de los
años 90 que puede resultar aún plenamente vigente. Preocupado a sus veinticinco
años por el sentido de la vida e incapaz de encontrarlo, el narrador de esta
obra de argumento aparentemente sencillo, abandonará la universidad y se
instalará en el piso de su hermano en Oslo, donde se dedicará a recibir faxes
de un amigo meteorólogo y a elaborar listas: las cosas que han sido y son
importantes en su vida, lo que le gusta y le disgusta, lo que ha vivido en un
día... El protagonista, sin nombre, no estudia ni trabaja, y así ocupa su
tiempo en algo tan ingenuo e importante –de todo esto nace el que se haya
relacionado la cómica voz de su narrador con el personaje de Holden Caulfield–
como buscarse a sí mismo.
Traducida a diecinueve idiomas y
considerada como un libro de culto de la generación de los 90, esta novela recibió
el Prix Européen des Jeunes Lecteurs.
El
juego serio.
Hjalmar Söderberg.
Alfabia.
Formato: rústica, 20 x 13 cm
318 páginas.
19€.
Fecha de publicación: febrero de 2013.
De Hjalmar Söderberg (Estocolmo, 1869-Copenhague, 1941) conocíamos hasta
la fecha, además del drama en tres actos Gertrud
–adaptado brillantemente a la gran pantalla por Dreyer– otra novela,
Doctor Glas, que
contaba con sendas ediciones en España, las dos con la misma traducción de
Gabriel Ferrater, siendo la última en aparecer, no hará dos años, la publicada
precisamente por Alfabia. Más que
suficiente, en todo caso, para convertir a este escritor sueco, aclamado en su
día por escritoras como Susan Sontag o Margaret Atwood, en un pequeño autor de
culto.
En El
juego serio, publicada en Suecia en 1912, el año de la muerte de Strindberg,
Hjalmar Söderberg nos traslada a la Estocolmo de finales del siglo XIX y
principios del XX, para contarnos la amarga historia de amor que protagonizan
Arvid Stjärnblom y Lydia Stille. El anhelo, el desamparo, la traición, el
adulterio, el dilema moral y la renuncia a lo largo de los años, tiñen de
fatalismo estas páginas de tintes autobiográficos –y en las que no faltan
digresiones sobre el telón de fondo que le ofrecen al autor algunos de los
sucesos más destacados de su época, como la guerra entre España y EE UU, el
caso Dreyfus, o la guerra ruso-japonesa– que parecen plasmar con brillantez, como
nos apuntan sus editores, una de las citas más conocidas del autor: “Creo en el
deseo de la carne y en la irremediable soledad del espíritu”.
Poseedora de una escritura precisa, de
entonación realista, “historia de serena intensidad y luminosa belleza”, según
palabras del crítico y escritor José María Guelbenzu, El juego serio está considerada una de las cimas narrativas de su
autor. Su portada, además, nos encanta.
“La cuestión, sin embargo, no es lo que tú quieras, sino lo que va a ocurrir. ¡Uno no elige! Tú no eliges tu destino, del mismo modo que tampoco eliges a tus padres o a ti mismo: tu fuerza física, tu carácter, el color de tus ojos o las circunvoluciones de tu cerebro. Todo el mundo lo sabe. Tampoco eliges a tu esposa ni a tu amante ni a tus hijos. Los consigues, los tienes y posiblemente los pierdes. ¡Pero no los eliges!”
La verdad es que hace tiempo que no me leía un libro entero, acabo de terminar de leerme Naíf. Súper. y no me ha terminado de gustar, al principio me parecía curioso pero conforme iba leyendo se me hacía más pesado y no sé si es porque no lo entiendo o simplemente no me hace gracia. ¿y porque dicen que es un manual de filosofía del mundo actual? ¿porque el protagonista intenta resolver su situación golpeando un juguete, yéndose de viaje o jugando al fresbee? Qué mierda de mundo actual estamos viviendo entonces.
ResponderEliminarTotalmente de acuerdo con la última frase. Aunque, por fortuna, no todo el mundo actual se resume en lo que nos cuenta este libro, ¿verdad?
ResponderEliminarTal vez la lectura de 'El juego serio' le hubiera aportado más, me atrevo a sugerir.
Un saludo y gracias por su aportación.
E.L.